Previous Entry | Next Entry

Bullet points

  • Oct. 7th, 2009 at 1:59 PM
crypto: Amy Pond (Default)
I've been creeping through Babylon 5, of which I'd only seen the first couple of seasons when it originally aired, and last night watched 4x06, "Into the Fire." And, wow, the last fifteen or twenty minutes made me cringe with embarrassment for everyone involved. Please tell me this is not an unusual reaction? And -- while there's still plenty I love about the show (Peter Jurasik, you're so fantastic!) -- my resolve to make it through the remaining episodes is seriously weakened. Should I go on?

Returning to professional wrestling is making me realize how much of media fandom's interpretive lenses I've absorbed in the last few years. I can't say that I'm a slasher, but watching the Randy Orton-John Cena feud has finally made me "get" the dynamics of enemy!slash. They despise each other! They're obsessed with each other! They can't quit each other! Their matches involve handcuffs, and bondage-via-ring-ropes, and being locked in a steel cage together! Cena has a certain dorky Boy Scout air about him, kind of like Clark Kent on Smallville, and Orton -- well, he's closer in psychopathology to a Batman villain than Lex Luthor, but he does have a shaved head!

A few random links:

Notes on Going Under: A DEVO Primer (Rhizome) -- a fascinating look at the band, including their video art, and the surrounding cultural milieu in the '70s and early '80s.

Bound to Blog: Wonder Woman #9 (The Hooded Utilitarian), via the DEVO article -- a look at an issue of the 1940s comic: gorilla bondage! the reversal of evolution! William Moulton Marston's fetishistic feminism! And pages and pages of gorgeous art.

Terminology page at POPSEOUL! -- the most interesting ones are those that don't have a direct English equivalent:

Ajumma: a married woman characterized by short permed hair and aggressive attitude

Ajusshi: generally a married or older man characterized by poor sense of fashion and a huge ego

Nae-soong: inconsistency between a girl’s true personality (i.e. extroverted), and external (i.e. introverted, shy and innocent) personality. In other words, trying to hide your true intentions self by acting sweet and innocent.

Oppa-dongsaeng: used to describe a relationship between an older male and younger female. Also commonly used by celebrities to cover up their romantic relationship

selca: term that refers to “self-camera” or taking pictures of yourself

Ul-jjang: a term created by netizens to describe a person with the best face (ul-gul: face and jjang: best)

Comments

torachan: (Default)
[personal profile] torachan wrote:
Oct. 7th, 2009 07:07 pm (UTC)
Ssulung: (썰렁)a term widely used to describe cheesy jokes (literal translation: it’s cold)

I found this one interesting, because "cold" is the same way you describe a bad/cheesy joke in Japanese, too.
crypto: Amy Pond (Default)
[personal profile] crypto wrote:
Oct. 7th, 2009 07:27 pm (UTC)
Oh, that is interesting. I wonder if there's a Chinese equivalent too.
eruthros: Delenn building the crystal machine in season 1  of B5, captioned "foreshadowing" (B5 - Delenn incredible foreshadowing)
[personal profile] eruthros wrote:
Oct. 7th, 2009 09:58 pm (UTC)
You're not the only one: the last fifteen or twenty minutes of Into the Fire are pretty awful. (And, lest you get your hopes up too far, Sheridan continues to be OTT at fairly regular intervals.)

But I think most of the rest of season four is really worth it; there's a lot of good there, and a lot of fun stuff, and a lot of G'Kar and Londo and Ivanova being awesome. (This is a B5 heresy, but I've always felt that the last episode of season four is pretty embarrassing, and since it's not arc-related it's totally skipable.)
crypto: Amy Pond (Default)
[personal profile] crypto wrote:
Oct. 7th, 2009 11:07 pm (UTC)
Bruce Boxleitner's Sheridan was a huge reason for why I drifted away from the show back in the '90s, and unfortunately time hasn't mellowed my dislike for him. It's frustrating, since there's so much else about the show that I really love.

But I'm glad to hear that there's still a lot of good stuff to come -- thanks!
eruthros: Delenn building the crystal machine in season 1  of B5, captioned "foreshadowing" (B5 - Delenn incredible foreshadowing)
[personal profile] eruthros wrote:
Oct. 7th, 2009 11:16 pm (UTC)
Yeah, me too -- I was okay with Sheridan in his earlier seasons, when he was just the boss, but as there got to be more and more of him, and as he became more clearly jms's mouthpiece who was going to be right! and strong! and moral! and perfect! and loud! all the time! I got more and more irritated. But I love Delenn and Lennier and Londo and G'Kar and Ivanova to pieces, so I put up with Sheridan.
crypto: Amy Pond (Default)
[personal profile] crypto wrote:
Oct. 8th, 2009 04:09 pm (UTC)
Sheridan bugged me right away, because I didn't find the actor convincing, but his speechifying definitely gets worse over time. And much as I love Delenn, my respect for her is gradually eroding as their love story progresses, though I suppose there's no accounting for taste.

But yeah, I'm mostly here for the 'aliens & Ivanova' show.
rilina: (Default)
[personal profile] rilina wrote:
Oct. 7th, 2009 10:21 pm (UTC)
I would take those definitions with a grain of salt, as they are sometimes giving one connotation as a strict definition. (Example: ajumma, which just means middle-aged woman.) Which may be how they use it on their site, but should not be taken for the Korean language as a whole.

(Also, people! There are easy Romanization systems for Korean! Try using them!)
crypto: Amy Pond (Default)
[personal profile] crypto wrote:
Oct. 7th, 2009 11:14 pm (UTC)
Thanks, that's really helpful to know -- even with my limited k-drama exposure to Korean, I did raise my eyebrows at their definition of ajumma. I just couldn't figure out whether it was a site-specific thing, in the way that a lot of U.S. entertainment news & gossip sites have their own slang, or reflected a shift or subcultural connotation in the Korean usage, or just non-Korean speakers' imperfect attempts to work out the meaning of words solely from k-pop/k-drama context.