I would take those definitions with a grain of salt, as they are sometimes giving one connotation as a strict definition. (Example: ajumma, which just means middle-aged woman.) Which may be how they use it on their site, but should not be taken for the Korean language as a whole.
(Also, people! There are easy Romanization systems for Korean! Try using them!)
(Also, people! There are easy Romanization systems for Korean! Try using them!)
Comment Form